Lesson 2 – Buying a ticket
Podcast January 18th, 2008Lesson 2 is available here! It is a bit longer than the first lesson with A LOT of new vocabulary and grammar, so make sure you listen several times, follow along with the script below, and try to memorize as much as you can. Thanks for all your comments on the first lesson, we really appreciate your feedback! We always welcome your questions and opinions, so feel free to leave a comment below. And thanks for listening!
Theme music: Curtis Maranda, “Crystal Night.” Please check out more of his music by going to http://www.curtismaranda.com/ Thanks to Curtis for providing us with the music for this podcast.
Download Lesson 2 here (MP3 audio, 21:40)
Dialogue for Lesson 2 (in formal speech):
Ticket vendor: Jó napot.
Tourist: Egy metrójegyet kérek.
Ticket vendor: Vonaljegyet vagy átszállójegyet?
Tourist: Ööööööö, nem értem.
Ticket vendor: Ajaj! Hová megy?
Tourist: A Deák térre megyek.
Ticket vendor: Jó. Tessék egy vonaljegy. 270 forint lesz.
Tourist: Köszönöm szépen.
Dialogue for Lesson 2 (English translation):
Ticket vendor: Hello.
Tourist: I’d like a subway ticket.
Ticket vendor: (Would you like) a line ticket or a transfer ticket?
Tourist: Uhhhh, I don’t understand.
Ticket vendor: Uh-oh. Where are you going?
Tourist: I’m going to Deák Square.
Ticket vendor: All right. Here’s a line ticket. That’ll be 270 forint.
Tourist: Thank you very much!
Vocabulary for Lesson 2:
angol – English
Angol? – Are you English? (formal)
Angol vagy? – Are you English? (informal)
kanadai – Canadian
Kanadai? – Are you Canadian? (formal)
Kanadai vagy? – Are you Canadian? (informal)
francia – French
Francia? – Are you French? (formal)
Francia vagy? – Are you French? (informal)
egy – one, a (the indefinite article)
kettő – two
három – three
négy – four
öt – five
metrójegy – subway ticket
metró – subway
jegy – ticket
kérek – I would like…
vonaljegy – line ticket (for use on Budapest’s public transportation)
vagy – or
átszállójegy – transfer ticket (to transfer on public transportation lines in Budapest)
Nem értem – I don’t understand.
Ajaj! – Uh-oh!
Hová megy? – Where are you going? (formal)
a – the (definite article)
Deák tér – Deák Square (central square in Budapest)
tér – square, plaza
megyek – I’m going (somewhere)
Tessék egy… – Here’s a… (something)
kettőszázhetven – two hundred-seventy
forint – name of the Hungarian currency
lesz – will be

January 19th, 2008 at 11:58 pm
Thanks so much for doing this! I learn so much and finally i can say hello to my grandmother!
January 29th, 2008 at 5:41 pm
Hi,
Thank you for creating this website and adding the podcasts. I will be soon moving to Hungary for uncertain period and would like to understand basic language.
So useful comments in between language classes – like about differences between public transportation tickets. This information I would learn eventually when living in Budapest, but now I will be prepared beforehand and will not be confused. At least it will safe me time to learn other local features.
Thank you for creating podcasts, please keep on doing that in the future, same way with additional useful details in between lines.
Regards,
Inese
February 1st, 2008 at 8:00 pm
Thanks very much for doing this. I like the format very much, and I especially like the little insights into culture. It’s not easy to find that sort of information in the USA. One can hardly find an immersive environment in which to practice Hungarian in NC, and this podcast provides some of what I have been missing.
Köszönöm!
February 3rd, 2008 at 10:30 pm
Jó napot! Thank you so much for doing this pod cast. I always wanted to learn a little Hungarian. My paternal grandmother would not let my grandfather teach my dad or I (she was afraid that we would talk about her). Consequently the language was lost in my family.
My dad and I are planning a trip to Hungary to try to unite with some long-lost family. Thank you for giving me a small foundation.
February 6th, 2008 at 7:53 pm
Thank you so much for this! My boyfriend is Hungarian, and I will be moving to Budapest within the year. Your podcast is a life-saver! Books can show you the reading and rules, but this format teaches me the speaking and listening skills that are so important!
The cultural insights are wonderful, but I was wondering if there are more resources I could find that would teach me more about Hungarian culture. Are there websites you could direct me to?
Thank you, again! My boyfriend and his family will be so surprised when I arrive with a few phrases to use!
February 7th, 2008 at 8:14 pm
I’m glad you find the podcast useful, Sarah! Good luck with moving to Budapest. It’s a fantastic city to live in.
As for further resources, I will get around to putting up some of those within the next few weeks, so stay tuned!
–steven
February 10th, 2008 at 6:19 pm
This episode was a lot harder but I loved it. It was great. My wife went to Hungarian school as a kid but it has been a long time since she has spoken to anyone in Hungarian. We are planning a trip to Budapest this summer and this is a great refresher for her and great for me as well. We listen together and do the dialogs together as well. Thanks and keep up the good work.
February 25th, 2008 at 8:11 am
Thank you so much for these podcasts, I think they are great. I already had a basic understanding of Hungarian but am learning lots of new great words and phrases. I am able to take some of the phrases and impress my girlfriend with them who is Hungarian. I look forward to the future podcasts.
Luke