Today I noticed a post about language learning podcasts in the Hungarian site Webisztán. It was basically about how many free language learning podcasts are available, and the author’s desire to continue learning Italian through podcasts.
But in the comments section we were obliquely referenced. The first comment was innocuous enough:
grabog 2008.05.11. 20:18:11
Belehallgattam a magyarba. Hát, érdekes.
(I listened to the Hungarian. Interesting.)
But the next comment also caught my eye:
richard4tus 2008.05.12. 04:37:56
ezt a podcastot már én is próbáltam, de eltántorított az elképesztő angol akcentus…
(I also tried this podcast, but the horrid English accent sent me reeling.)
Apparently he means me and my accent in Hungarian.
First of all, I apologize for butchering the Hungarian language. I probably do have a strong accent. Györgyi’s used to it by now, but I imagine that other native speakers might not be so impressed.
Second, it should go without saying, but it’s worth stating openly: DO NOT IMITATE MY SPEECH PATTERNS. Györgyi is the native speaker, and you should repeat after what she says ONLY. I’m only here so that she doesn’t sound lonely speaking by herself, and because a dialogue needs at least two people.
If there was another Hungarian speaker near us, we would gladly co-opt that person into our podcast and get me out of the way. Hopefully we’ll be able to get another native speaker on soon so you can hear two native speakers talking and imitate their speech patterns properly. Until we can do that, I ask for the native speakers’ understanding and tolerance with my tört magyar!