Listener question – from Fatima

Questions 9 Comments »

Hi folks!

The next lesson will be up very soon, like in a day or two. Until then, please have a listen to the first lesson below, and try to memorize as much as you can! Thanks to everybody who left a comment about our first lesson. I hope you’ll keep listening to and enjoying our podcast.

Ok, so we received our first listener question, from Fatima. It’s kind of an intermediate-level grammar-type question, so if you are just a beginning learner, this may not interest you very much.

Fatima wrote:

Sziasztok.
I have a question – something that I cannot figure out and maybe you can help.

If you are stating something in the plural from the singular, example, kedves to kedvesek it has taken the ending ek.

Now from my understanding:

Front vowel words take the ek ending – kedvesek.

Back vowel words take the ok ending – autok (strip on o) and viragok (strip on a).

My question is:
What is the rule for: poharak. (strip on first a)
Where does the ak ending come from and what is the rule is making use of it?

If you know, pray tell, pleeeeeeeeease.

koszonom.
fats

Thanks for the question, Fatima! You’ve hit upon one of the trickiest areas for foreign learners of Hungarian: the correct ending that a conjugated word should take.

First of all, I want to recommend that every serious learner of Hungarian should own a copy of Hungarian Verbs And Essentials of Grammar by Miklós Törkenczy. It’s a bit of a tough read as you might expect of a serious grammar book, but it’s also short, concise, and the conjugated verb tables make it invaluable. He also does a great job of explaining the entire mess that is Hungarian endings. Unfortunately, my copy is not with me at the moment so I can’t look up your question.

And as I mentioned in the podcast, neither Györgyi nor I are Hungarian teachers, so there’s a lot of stuff we don’t know how to explain. That said, I’m going to venture an answer to your question:

I’m tempted to say that all multi-syllable words ending in “-ár” conjugate to “-arak” in the plural. E.g. “mocsár” –> “mocsarak,” “pohár” –> “poharak,” “bogár” –> “bogarak” et al. BUT there’s also “tanár” –> “tanárok” which doesn’t follow this pattern!

Which is the rule? I’m guessing that “-ár” to “arak” is the general rule, with the exception of “tanár” and maybe a few others. You’ll see that there’s a lot of confusing exceptions when it comes to word endings, unfortunately.

But I’d also like to tell you not to worry about it so much. In my opinion, word endings are an area of the language that, with repeated exposure through listening and reading, you CAN pick it up and remember it. And if you get it wrong, usually it’s not such a big deal. People will still be able to understand what you wanted to say for the most part. This is quite different from choosing the correct verb prefix, which I personally think is the hardest aspect of learning Hungarian and something that is far more consequential if you get wrong!

Well, if anybody can offer a better explanation of has an opinion on this, I’d love to hear it, so feel free to leave a comment on this post.

–steve

 

Lesson 1 – On the train

Podcast 20 Comments »

Lesson 1 is available for download or listening below! Note that you can also subscribe to our podcast for free through the iTunes link on the left, or through a podcatcher like Juice.

We hope you enjoy the lesson and we’d love to get your feedback, so feel free to leave a comment or write an email.

We owe a big debt of gratitude to the folks over at Japanese Pod101 for providing us with the spiritual inspiration and pattern to make this podcast possible. Those guys are the gold standard in language learning podcasts, and we hope everyone will head over there and check them out as well.

Original music for the podcast was kindly provided by Curtis Maranda. Check out more of his music by going to http://www.curtismaranda.com/

Please see below for the dialogue and vocabulary for Lesson 1, and thanks for listening!

Download Lesson 1 here (MP3 audio, 14:26)

 

Dialogue for Lesson 1:

Border Guard: Jó napot kívánok.

Tourist: Jó napot.

BG: Az útlevelét, kérem.

T: Tessék.

BG: Köszönöm. Hmmmm, amerikai?

T: Igen.

BG: Turista?

T: Igen.

BG: Jó. Tessék. Jó utat kívánok.

T: Köszönöm szépen. Viszontlátásra.

Dialogue for Lesson 1: (translation)

Border Guard: Hello.

Tourist: Hello.

BG: Passport, please.

T: Here you are.

BG: Thank you. Hmmmm, are you American?

T: Yes.

BG: Are you a tourist?

T: Yes.

BG: Fine. Here you are. Have a nice trip.

T: Thank you very much. Goodbye.

Vocabulary for Lesson 1:

jó napot – hello, good afternoon

jó napot kívánok – hello, good afternoon (more polite)

útlevél – passport

kérem – please

tessék – here you are

köszönöm – thank you

Amerikai? – Are you American?

amerikai – American

Magyar? – Are you Hungarian?

magyar – Hungarian

igen – yes

nem – no

Turista? – Are you a tourist?

turista – tourist

jó – good, fine

Jó utat (kívánok). – Have a nice trip.

Köszönöm szépen. – Thank you very much.

viszontlátásra – goodbye

viszlát! – bye!

Sziasztok! Üdvözlöm!

Other 17 Comments »

Hello everyone! Our first episode is now available! See above.